L’Editorial Barcino publica el Jaufré, la primera novel·la de la Corona d’Aragó

El Jaufré, que narra les aventures d’un jove cavaller membre de la Taula Rodona, es pot llegir per primer cop en català actual gràcies a la nova publicació de Barcino 

 

No us perdeu la nova publicació de l’Editorial Barcino, el Jaufré, la primera novel·la de la Corona d’Aragó, escrita en vers occità i que ara per fi es pot llegir per primer cop en català actual! 

El doctor en filologia romànica i professor de literatura medieval a la Universitat de Barcelona, Anton M. Espadaler, ha estat més de vint anys treballant-hi per tal de traduir els gairebé onze mil versos d’aventures i humor.  

Espadaler ja havia traduït de l’occità l’obra Flamenca que va inspirar a la cantant Rosalía, el famós Mal querer i és el màxim especialista en el Jaufré.  Ara ha treballat intensament per mantenir l’estil proper i trepidant de la novel·la en aquesta edició bilingüe que es pot llegir simultàniament en català actual i en l’occità original. 

Tot i que la presentació oficial del Jaufré serà durant la La Setmana del Llibre en Català que se celebrarà al Moll de la Fusta del 10 al 19 de setembre, ja podeu trobar-lo a les llibreries!  

 

Nou títol de la col·lecció «Biblioteca Barcino» 

Una nova publicació que formarà part de la «Biblioteca Barcino», que posa a l’abast del gran públic els clàssics de la literatura catalana antiga i moderna en edicions assequibles i manejables, destinades tant al públic general com als estudiants universitaris. 

Aquest catorzè volum de la Biblioteca Barcino en edició bilingüe occità-català, va encapçalat per un prefaci per a tots els públics i es completa amb un seguit de materials —postfaci, notes i comentaris, bibliografia— que ajuden a comprendre l’obra en el seu context i per tal de poder descobrir les anècdotes més actualitzades sobre el Jaufré. 

 

Un tast del Jaufré 

El Jaufré és considerada una de les primeres novel·les europees i inaugura a la Corona d’Aragó la tradició novel·lística de les històries del rei Artús i els cavallers de la Taula Rodona. I, avançant-se al Quixot, ja aborda el tema en clau d’humor i de paròdia. 

Us imagineu què pot passar quan encarregues a un jove cavaller al servei del rei Artús que vengi l’ofensa de la cort reial? Jaufré s’haurà d’enfrontar a tota mena de malvats que sovint recorren a la màgia, i pel camí s’enamorarà de Brunissenda, una dama amb caràcter, senyora de desenes de castells i milers de vassalls, que no li ho posarà gens fàcil. 

L’esperit imaginatiu dels dos autors anònims del Jaufré, uns Monty Python avançats al seu temps, la converteixen en una novel·la trepidant i sorprenent que provoca el somriure i la complicitat del lector:   

«Escolteu com comença un conte de bona manera, amb un argument plaent i verídic, ple de lliçons i de cavalleria, d’ardiment i de cortesia, de proeses i d’aventures, extraordinàries, extremes i tremendes, amb assalts, encontres i batalles, perquè, si voleu, us en diré tot allò que n’he sentit dir i en sé. Digueu-me, però, què voldreu fer si us el recito: si m’escoltareu i estareu atents, car hom no ha de comprar ni vendre, ni posar-se a xiuxiuejar amb un altre quan sent explicar bones històries, perquè quan no s’escolten com cal, qui les explica les pot donar per perdudes, i em sembla que tampoc no serveixen de gaire als qui les senten, si no les escolten dins del cor quan davallen per les orelles; perquè això són històries reials, grandioses, magnífiques i autèntiques de la cort del bon rei Artús.» 

 

Si després de llegir aquest fragment vols saber com continua la història, ja pots aconseguir el teu llibre web de Barcino!